"Intelligibility and Inter-Ethnic altitudes" de Hans Wolff

Mónica Frenzel

Resumen


La intercomprensión lingüística es un concepto usado para medir el grado de comprensión entre comunidades lingüísticas o dialectales diversas; aún más, ha sido aplicado para precisar la distancia dialectal entre comunidades, o la determinación de una lengua y un dialecto. Sin embargo, el fenómeno de intercomprensión, positiva o negativa, no puede restringirse a datos puramente lingüísticos, tal como la metodología había entendido: mediante entrevistas a informantes, petición de traducciones, entre otros. Wolff concluye, a través de un estudio breve sobre las comunidades nigerianas, que en la metodología para medir la intercomprensión hacía falta incluir factores socio y sicoculturales: las actitudes, los comportamientos de los hablantes respecto de las comunidades dialectales que le eran ajenas, y que influían directamente en la intercomprensión.

Palabras clave


Hans Wolff, Lingüística, Dialectología, "Intelligibility and Inter-Ethnic altitudes", Etnolingüística, Psicolingüística, Dialectos, Bilingüismo

Texto completo:

PDF




Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional.

Revista Documentos Lingüísticos y Literarios UACh
Instituto de Lingüística y Literatura Facultad de Filosofía y Humanidades Universidad Austral de Chile
Campus Isla Teja, Valdivia
Fono: 56-63-222 1425 
Email: revistadll@uach.cl