Lyz Sáenz

 

 

 

Ja’tzyuku najs kenera’mpä

¿Mij ntäjkomo  ja’irä kyijpkuy?

 

Hormiga color de tierra

¿Verdad que en tu casa

no cabe la guerra?

 

 

 

 

Te’ Jampäyajupä

Sanhäjkpa’k yajksa’yapa te’ jampäyajupä

po’yojin  yajktajsyajpa kyojamaram

Ojse ojsera’mpä  kuphkuy uneram.

 

Ahnäyajpa pämira’mpä oreram ni’i’yä’is ji kyä’manya’e,

nitikoroya ji wyä’ ijtkutyam te’kante nempa ne kya’yajusepä.

Tumä

y

menaka,

tokopyia tä’äjk te’serike jo’mi

te’kante ki’myajpa kyojso’omoram wä’kä kyä’säya’ä

Pe’tyu’is y Jaipo’is nyä’pin.

 

Mapasyä yatzi’ajkupyä tokopya kätäjkomo

y te’ Petyu’is ka’upä wyit nä nyämanhjayaju,

 tzunu’omo tumä kawayukäsi, myumu jurä ijtyajumä ya’ajk ka’yajupä.

 

 

 

Los olvidados

Ecos despiertan Los Olvidados,

hilos de polvo llenan las almas

hambrientas de los niños de barrio.

 

Estruendosas voces que nadie escucha,

insignificantes vidas ardiendo en sonidos de muerte.

Una

y

otra vez,

errantes ayer y mañana

subirán por los pies devorando

la sangre de Pedro y Jaibo.

 

Sueño desamparado se pierde en las calles,

mientras el cadáver de Pedro es llevado,

en un costal por un burro a todos los sitios

de la orfandad.

 

 

 

 

Te’ jama’is y te’ tzu’is,

pye’tyaju te’ kanh’is nyaka,

Te’ najsis y te’ jama’is

nyä’yäyajpa anhsänh.

 

El día y la noche,

tejieron la piel del jaguar.

La tierra y el sol

le llaman guardián.

 

 

 

 

Äjtzi morejin y nä’jin tujkupä’tzyä

äjn wajy to’tsepäre

Po’ajsepä äjn ntajkä we’kä

wantpamä te’ ko’lonhtzyaku.

 

Soy de barro y agua,

cabello de lombriz,

techo de majagua,

donde canta la codorniz.

 

 

 

 

Najs tzika

sijkpa  mij ntzame pujjinse

te’ najsakopajkis tzyokoyomo

                        

Cántaro de barro,

ríe con voz de semilla

en el corazón de tierra.

 

 

 

Tzu’zipä tzapomo

te’ poya’is

nyisänhäpya mapäsyiram

mampa mampabä syänhkäyis

wyanapya tzu’

 

Enarbolada azul

luna 

vela iluminando sueños.

Tu clara escarcha

canta la noche.

 

Lyz Sáenz

 

Nace en Chapultenango, Chiapas, México. Es hablante de la lengua ore tzame (zoque). Es coautora del libro T’sunun. Los sueños del colibrí (Antología literaria en cuatro idiomas de Chiapas, 2017). Aparece en Muñecas, publicado como Antología Internacional contra el abuso infantil, poesía y arte Grito de Mujer (República Dominicana, 2017). Además, aparece en la antología Sureñas, narradoras y poetas jóvenes de la zona Sur, (proyecto editorial FORCAZS, 2018). En febrero del 2018 publica en la revista electrónica “Marcapiel”. Fue Becaria del Fondo Nacional Para la Cultura y las Artes (FONCA/CONECUL­TA): Jóvenes Creadores, 2014-2015. Es integrante de la Organiza­ción Cultural Abriendo Caminos: José Antonio Reyes Matamoros.

 

 

 

Ilustraciones

 

1.       La limpia con albahaca de Antún Kojtom

 

 





Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional.

Revista Documentos Lingüísticos y Literarios UACh
Instituto de Lingüística y Literatura Facultad de Filosofía y Humanidades Universidad Austral de Chile
Campus Isla Teja, Valdivia
Fono: 56-63-222 1425 
Email: revistadll@uach.cl